radiocros.blogg.se

Study for english japanese translator
Study for english japanese translator






study for english japanese translator
  1. #STUDY FOR ENGLISH JAPANESE TRANSLATOR HOW TO#
  2. #STUDY FOR ENGLISH JAPANESE TRANSLATOR PROFESSIONAL#

I’m pretty sure I’ll have to live in Japan for at least a year or two before I can become fluent enough for most translation, and I was really hoping to find some type of scholarship to get me over there. So I guess I just want to ask, how did you become a translator? Is there a general path you have to take? You’d be better off having a degree in another, most stable field, and then doing translating if you get the chance. Based on what I know, that’s because translators don’t need a specific degree, it just has to be a four-year degree. I’ve heard that majoring in Japanese, or any language for that matter, is generally a bad idea.

#STUDY FOR ENGLISH JAPANESE TRANSLATOR HOW TO#

The problem is, I don’t really know how to become one. Well, I’m really into Japanese, and I really do want to be a translator because I think it’s one of the most fun tings to do. Hello! I don’t know if you remember the last time I sent an email, but I just asked what being a translator was like. The next e-mail I got actually fits nicely in with the first e-mail: If you can ignore that thought, you’ll master the language – and translation – in no time! So don’t let the thought of “man, this is so hard, I can’t do it” get to you. That’s the quick version – there’s a little more info in the old Gamasutra interview I did.īasically, just try to follow the stuff in the page I linked to above and you should be on your way! The language isn’t that hard to learn, it just takes a lot of time. Later on, after I’d been in college for a few years, I started studying the language again, then spent a year in Japan soaking in the language, then came back and finished my degree. I then taught myself for a little while, then eventually I started studying it at the not-so-local university during my high school summer breaks. Even though it was meant for second year students of Japanese, I had a lot of fun trying to decipher the writing. I randomly found a Japanese language textbook in the not-so-local library. I really do need to get around to writing Part 2 someday, though…Īs for me, I pretty much started studying when I was around 16 or so.

#STUDY FOR ENGLISH JAPANESE TRANSLATOR PROFESSIONAL#

The Road to Becoming a Professional Japanese->English Translator, Part 1Įven if you don’t care about the Japanese language, you might want to give it a read anyway I’ve gotten comments from people who said they found it inspirational anyway.I’ve actually gotten this question a lot over the years, enough that I did actually write something up! It’s only the first part, but if you genuinely want to learn and get good at Japanese, check it out: My dream job is to work at ATLUS, but we all know that will never happen…. I wanted to become a Japanese translator and video game designer when I’m older (currently learning the Ruby language), and I was wondering, how did you learn Japanese? Did you learn when you were very young, did you train yourself or did you have a tutor, things like that. To kick things off, here are two e-mails I received just today! At the very least I hope it’ll help push people toward localization-related careers. So although it strays a little bit from the topic of game localization, hopefully it’ll still be useful and insightful for a lot of readers. …Except I’ve never actually gotten around to it after all these years, so instead I think I’ll post little mini-articles and Q&As about it from time to time. I regularly get questions about how to get into studying Japanese or how to get into the Japanese->English translation field, and I always tell myself, “Man, I really need to write up a big article on the subject someday!”








Study for english japanese translator